论文网首页|会计论文|管理论文|计算机论文|医药学|经济uedbet学论文|法学论文|社会学论文|文学论文|教育uedbet论文|理学论文|工学论文|艺术论文|哲学论文|文化论文|外语论文|论文格式
uedbet体育

用户注册

设为首页

您现在的位置: uedbet体育 >> 外语论文 >> 英语教学 >> 正文 会员中心
 外语翻译论文   语言文化论文   英美文学论文   其他相关论文   学术英语   商务英语   英语教学
疑罪从无

原文作者:uedbet体育

拜厄斯·沃尔夫(tobias wolff),1945年出生于美国阿拉巴马州的伯明翰市,是蜚声美国的短篇小说家及回忆录创作大师,被文学界誉为美国的“契诃夫”,现任美国斯坦福大学人文学科教授。沃尔夫曾在上世纪八十年代凭借短篇小说荣获三次欧·亨利奖;2006年获得福克纳笔会奖;2009年3月4日,凭借《我们的故事开始了》一举夺得美国杰出短篇小说奖。沃尔夫的短篇小说时常发表在《华盛顿邮报》、《纽约客》、《格兰特》、《时尚先生》等著名文学杂志上,充分展露了他非凡的创作天赋。[论文网] 
   在沃尔夫的文字世界里,那些影响了我们的主人公及其发生在他们身上的故事将不会消失,他(它)们静静地呆在某个时间的转角、记忆的转角,故事的开始和结束都在同一个地方。此次的短篇小说节选《疑罪从无》,亦是如此:美国先生马尔龙在罗马出差办事途中,遭遇了一次偷窃,庆幸的是,扒手在偷窃过程中哮喘发作,犯罪未遂,反为马尔龙所救。糟糕的雷雨天气、哮喘病发作的扒手、事业家庭两不顺的中年男子马尔龙、歧视吉普赛人的刻薄司机,所有的故事都将随着马尔龙的一时善意——送扒手回家——而进入高潮。而马尔龙这位美国先生的一时善意有没有得到相应的回报呢?
   故事将结束在它开始的地方,读者朋友们,你们猜到结局了吗?
  he leaned down to the 1)pickpocket. the 2)heaving and 3)gasping had stopped, but he was still making a show of his breathlessness.
   “that’s better,” mallon said. “can you stand up? try to stand up. here,” he said, and gripped the pickpocket’s arm and forced him upright until he saw his face for the first time. it was a round dark face with a small round mouth, lips as full and tender—looking as a girl’s. despite the sheen of sweat on the puffy cheeks, the vanity of the pencil-line mustache, the 4)sparse 5)streaks of hair plastered across the damp forehead, mallon had an impression of dignity; dignity, and dignity offended. as the pickpocket labored for breath, he gazed up at mallon with his dark eyes. “how could you?” they asked.
   mallon might have said, “because you tried to steal from me.” but he was still conscious of the flush of joy he’d felt when his blow 6)struck home—when he knew he’d hurt the man. it lingered in the faint tingling of his skin, an edgy sense of 7)buoyancy, vitality. where that joy came from he couldn’t say, but he knew that its roots were deeper than some clumsy failed larceny.
   fat drops of rain began to patter on the 8)awning.
  “how are you?” mallon said. “can you walk?”
  the pickpocket turned away as if insulted by the hypocrisy of mallon’s concern. he leaned against the store window with both hands, and his head sank lower as his shoulders rose and fell. a grayhaired woman inside the store rapped on the glass and made a shooing motion. when the pickpocket ignored her, she rapped harder and kept rapping. he really was a little man: she glared down at him like a 9)schoolmarm scolding a guilty child.
   “i have to go,” mallon said. “i’m sorry.” he looked up at the sky. he would have liked to call silvestri, to tell him that he was on his way, but his cell phone was back at the hotel and there was no public telephone in sight. “i’m sorry,” he said again, and stepped into the rain and walked quickly up the street.

one of the 10)ubiquitous bangladeshi umbrella 11)hustlers was working the corner, and mallon had just shelled out seven euros when he heard a woman shouting. he didn’t want to look back but did. it was the woman from the shop, pushing and batting the pickpocket away from the window while he hunched and co

vered his head like a boxer trying to get through the last seconds of a round. mallon slipped his billfold back into his jacket pocket and took the umbrella that the bangladeshi had opened for him. he hesitated, then turned back.
   the pickpocket was out on the sidewalk now, in the rain. the woman stood just under the awning with her arms crossed over her chest.
   “excuse me, 12)signora,” mallon said, coming up to them. “this man isn’t well. he needs to rest a moment.”
   “i know these people,” she said. “we don’t want them here.”
  the rain fell in sheets, ran down the pickpocket’s shiny 13)scalp and face, down his leather jacket. strings of water hung like a fringe from the 14)hem of the jacket, dripping onto the sagging pants and 15)dainty shoes.
   “here,” mallon said, and offered him the umbrella, but he only looked at mallon with his hurt dark eyes and then lowered his head again. mallon bumped him in the shoulder with the handle of the umbrella. “go on—take it!” he said.
   and finally, with a beaten, unwilling look, the pickpocket did. he stood between mallon and the signora, panting softly, holding the umbrella at a careless angle. he seemed 16)oblivious of the water sliding down it onto his back; he seemed unable to move. so, too, the signora, steadfast in her icy pose. mallon stepped under the awning, not so much to get out of the rain as to break free of this 17)tableau.
  and that was when he saw a taxi round the corner with a light glowing on its roof. it was absurd to hope for an empty cab in rain like this, most likely the driver had simply forgotten to turn it off, but mallon ran out waving his arm and the cab veered sharply to the curb, sending a comber of water over his shoes. he opened the door but couldn’t help looking back. the pickpocket had lowered the umbrella to the ground upside down and was leaning on the shaft, head low, neck bared to the sky. the signora kept her post.
   “wait,” mallon said to the driver.
  he went back and grabbed the pickpocket’s sleeve and pulled him to the cab. “get in,” mallon said, and took the umbrella and pushed him into the back seat. he leaned inside. “o.k., where do you live?”

one of the 10)ubiquitous bangladeshi umbrella 11)hustlers was working the corner, and mallon had just shelled out seven euros when he heard a woman shouting. he didn’t want to look back but did. it was the woman from the shop, pushing and batting the pickpocket away from the window while he hunched and covered his head like a boxer trying to get through the last seconds of a round. mallon slipped his billfold back into his jacket pocket and took the umbrella that the bangladeshi had opened for him. he hesitated, then turned back.
   the pickpocket was out on the sidewalk now, in the rain. the woman stood just under the awning with her arms crossed over her chest.
   “excuse me, 12)signora,” mallon said, coming up to them. “this ma

n isn’t well. he needs to rest a moment.”
   “i know these people,” she said. “we don’t want them here.”
  the rain fell in sheets, ran down the pickpocket’s shiny 13)scalp and face, down his leather jacket. strings of water hung like a fringe from the 14)hem of the jacket, dripping onto the sagging pants and 15)dainty shoes.
   “here,” mallon said, and offered him the umbrella, but he only looked at mallon with his hurt dark eyes and then lowered his head again. mallon bumped him in the shoulder with the handle of the umbrella. “go on—take it!” he said.
   and finally, with a beaten, unwilling look, the pickpocket did. he stood between mallon and the signora, panting softly, holding the umbrella at a careless angle. he seemed 16)oblivious of the water sliding down it onto his back; he seemed unable to move. so, too, the signora, steadfast in her icy pose. mallon stepped under the awning, not so much to get out of the rain as to break free of this 17)tableau.
  and that was when he saw a taxi round the corner with a light glowing on its roof. it was absurd to hope for an empty cab in rain like this, most likely the driver had simply forgotten to turn it off, but mallon ran out waving his arm and the cab veered sharply to the curb, sending a comber of water over his shoes. he opened the door but couldn’t help looking back. the pickpocket had lowered the umbrella to the ground upside down and was leaning on the shaft, head low, neck bared to the sky. the signora kept her post.
   “wait,” mallon said to the driver.
  he went back and grabbed the pickpocket’s sleeve and pulled him to the cab. “get in,” mallon said, and took the umbrella and pushed him into the back seat. he leaned inside. “o.k., where do you live?”

最终,带着一个被打败、不情愿的神情,那扒手接过了伞。www.redprintm.com他站在马尔龙和那个妇人的中间,轻喘着,随意歪撑着那把伞。他似乎忘了雨水正从伞上滑到他的背上;他似乎不大能动。那位妇人,同样也一动不动,冷冰冰地站着。马尔龙走到雨篷下,与其说是为了躲雨,不如说是为了打破这个僵局。
   就在这时,马尔龙看到拐角处一辆顶上亮着灯的出租车。在这样的雨中期待一辆空出租车的出现是荒唐的,很有可能那个司机只是忘了关掉空车标灯,马尔龙挥着胳膊跑出来,而那辆出租车旋即驶靠向路边停下,溅起一滩水漫过他的鞋子。他打开车门却忍不住回头看。那个扒手把伞颠倒着丢到了地上,靠在柱子上,低着头,脖子光光地对着天空。那位夫人则坚守着她的岗位。
   “等等,”马尔龙对司机说道。
  他走回去,抓住那个扒手的袖子,将其拽到了出租车旁。“上车,”马尔龙说,然后拿上雨伞,把那个扒手推到了后座。马尔龙在车里倾着身子。“好了,你住在哪儿?”
  “我不载吉普赛人!”那司机说。他转过身,忿忿地瞪着那个扒手。
  “吉普赛人?看,他不大舒服。我会付钱的。”马尔龙补充道。
  那个司机摇了摇头。
  “不载吉普赛人。这厚肩膀的家伙,长下巴胡茬青青的,鹰钩鼻,眉毛浓黑,剃了头,发茬青青的。让他滚下车,”司机说道。马尔龙被那司机的怒火和不搭调的淡泊眼神给搞懵了,在他还没来得及回句话的时候,那司机已经拽住了扒手的夹克并摇了一下他。“你,下车!”
   “不,”马尔龙说。他合上雨伞并坐到那个扒手旁边的座位上。“他得回家,”马尔龙说。“我会一起跟着。”
  那司机冲马尔龙竖起了中指。“下车。”
  马尔龙看着那个司机的工牌:米歇尔·卡达雷。“法律规定的,”马尔龙唬弄着说道。“如果你拒载,卡达雷先生,我会举报你,而你将会失去你的执照。不是唬你,我是说真的。”
  那个司机用暗淡的双眼死死地瞪着马尔龙。雨刮器擦着玻璃发出刺耳的声音。那个司机转过身并将双手放到了方向盘上。他肉肉的手指很白且没有什么汗毛,像粉笔一样。他举目瞧了瞧后视镜,并与马尔龙互瞪了几眼。
   “好吧,美国先生,”那个司机说。“你来付钱。”

  • 上一篇外语论文:
  • 下一篇外语论文:
  •  更新时间:2013-11-30 21:43:35  作者:uedbet体育 [标签: ]
    姓 名: *
    E-mail:
    评 分: 1分 2分 3分 4分 5分
    评论内容:
    发表评论请遵守中国各项有关法律法规,评论内容只代表网友个人观点,与uedbet赫塔菲官网立场无关。
    没有相关外语论文
    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 网站地图 | 手机版 | 论文发表

    Copyright 2006-2013 © uedbet体育官网 All rights reserved 

     [uedbet赫塔菲官网]  版权所有